No es harina todo lo que blanquea
- No es harina todo lo que blanquea
Es beten nicht alle, die in die Kirche gehen.
Es sind nicht alle heil, die sich andächtig stellen.
Es sind nicht alle gute Landsknechte, die lange Spiesen tragen.
Es schlafen nicht alle, die die Augen zu haben.
Es trauern nicht alle, die schwarze Röcke tragen.
Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán.
Justo Fernández López.
2014.
Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:
Camisa — (Del bajo lat. camisia.) ► sustantivo femenino 1 INDUMENTARIA Y MODA Prenda de vestir de tela que cubre el torso y tiene una abertura por donde se abrocha: ■ se quitó la americana y se desabrochó un poco la camisa. SINÓNIMO blusa camisola 2… … Enciclopedia Universal
Papel — (Del cat. paper < lat. papyrus < gr. papyros, papiro.) ► sustantivo masculino 1 Hoja delgada y flexible hecha con fibra de madera, trapos o paja que se blanquea, seca y endurece y que sirve para escribir o envolver, entre otros muchos usos … Enciclopedia Universal